Diccionario básico otaku
Esta es
una lista de palabras que pueden ser de significado desconocido para
personas ajenas al género. No pretende ser un glosario detallado, ni
un minidiccionario Español-Japonés, sino sólo una guía para el recién
iniciado en el mundo del anime-manga.
ANIME:
Animación japonesa.
Se diferencia de la americana por varias razones, la más importante
y que se debe hacer saber a todas las personas, es que el anime no esta
hecho sólo para niños, ya que en él se pueden encontrar diferentes géneros
de historias que pueden gustar a personas de diferentes edades y sexos.
¿Cómo se pronuncia anime? Esta palabra es realmente francesa (es
el participio del verbo animar: animé, animado), y, si tomamos en cuenta
eso, podríamos pronunciar en su lengua original como: animé. Sin embargo,
parece ser que en Japón se pronuncia de manera neutra, quedando: ánime,
que en este caso sería la manera más correcta, porque, independientemente
de la palabra, el anime es japonés.
¿Entonces, cómo lo escribo? La palabra se ha escrito de tres
maneras distintas en internet: animé, que es la forma/pronunciación
francesa; anime, que es la manera neutra y más usada; y ánime, que se
utiliza cuando se quiere mostrar un español más correcto (es una especie
de castellanización). "Anime" se usa en Japón para designar a la animación
en general, mientras que en el resto del mundo sólo es anime la animación
realizada completamente en Japón
BAKA:
[Japonés] Idiota.
CON:
Convención, salón del manga. Actualmente hay convenciones de anime/manga
en muchas partes del mundo. En España está el Salón del Manga, y el
Salón del Cómic; en México se realiza cada año el MECyF (México Ciencia
Ficción y Fantasía), La Mole, el CONQUE, etc.
COSPLAY:
[Inglés: Costume Play] Eventos dentro de una con donde los fans se disfrazan
de personajes.
DÔJINSHI:
Fan art. Son trabajos de los fans: dibujos, historias o manga basados
en su serie favorita.
HENTAI:
[Japonés: pervertido, extraño] Es como se nombra al anime (h-anime)
o manga (h-manga) que posee contenido sexual altamente explícito. También
acostumbra nombrársele ecchi, que es la pronunción japonesa de H.
IMAGE
SONG:
[Inglés] Este término se refiere a la costumbre (comenzada a partir
de Macross) de que los seiyuu interpreten canciones que tengan que ver
en su letra con sus personajes. Por lo general, el destino de las image
songs es llenar albumes musicales, pero en fin. Un ejemplo es el Slayers
TRY Treasury*VOX.
KAWAII:
[Japonés] Bonito, hermoso, lindo, Este es un buen adjetivo para nombrar
a los personajes sd.
MANGA:
Historieta o cómic japonés. Casi siempre los animes se basan en los
mangas.
MANGAKA:
Así como un karateka es un practicante de kárate, un mangaka es un dibujante
de manga.
MECHA:
[Inglés: Mechanic, Mechanic Character] Robot, personaje u objeto mecánico.
También se habla de Mecha series, donde abundan éstos, por ejemplo:
Mazinger Z, Gundam, Macross...
OTAKU:
[Japonés. Literalmente: Casa, hogar, o tu] (fuente:OtakuWorld) Aficionado
al manga y al anime. Éste término es ofensivo en Japón pero en el resto
del mundo se ha adoptado para nombrar a los fans de la animación japonesa.
OVA
/ OAV:
[Original Video Animation / Only Video Available] Serie de anime realizada
para su venta exclusivamente en formato video (DVD, VHS o laserdisc).
Generalmente goza de mejor producción (y por lo tanto, calidad) que
una serie de televisión.
SD:
[Inglés: Super Deformed, super deformado o desproporcionado] Es un estilo
o forma de dibujar a un personaje. Un personaje sd luce enano, con cabeza
redonda, ojos grandes, como un niñito. Supongo que comenzó a hacerse
cuando los mangakas se cansaron de tanta seriedad en el manga. Lo cierto
es que hacer a los personajes sd en una situación graciosa o después
de un gag es un recurso muy utilizado en el manga y el anime, sobre
todo los comerciales.
SEIYUU:
Actor de doblaje japonés.
SHôJO
MANGA:
[Japonés (shôjo): muchacha] En pocas palabras, manga dirigido a lectoras
entre 15 y 20 años; donde abundan las historias de amor, magical girls
(chicas con poderes y transformaciones), o historias fantásticas.
SHôNEN
MANGA:
[Japonés (shônen): muchacho] Lo contrario al shôjo, historias dirigidas
a muchachos (aunque no es raro ver muchachas disfrutando de títulos
como "Slam Dunk", ni muchachos viendo "Sailormoon" o "Magic Knight").
RADIO
DRAMA:
[= drama radiofónico] Lo mismo que una radionovela. Cuando se basan
en un anime obviamente intervienen los seiyuu originales de la serie.
envía
esta página a un amigo !
HOME